скоро здесь начнутся занятия %)
желающим просьба зарегистрироваться в деканате %)
zaraz zaczynają się wykłady.
chętnich prosimy się zarejestrować w dziekanacie %)
Межнациональное общение / International communication |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Межнациональное общение / International communication » Факультет иностранных языков » Изучение русского языка / Nauka języka rosyjskiego / Russian language
скоро здесь начнутся занятия %)
желающим просьба зарегистрироваться в деканате %)
zaraz zaczynają się wykłady.
chętnich prosimy się zarejestrować w dziekanacie %)
Ostatni dzwonek na pierwszy dzwonek! Dzyńdzyń.
Pierwsza lekcja
poproszę:
A
powitania.
Rózne.
W jakich sytuacjach, komu co mozna czego nie można powiedzieć?
W Internecie, w realu, kobiecie, mężczyźnie, żonie, przyjaciółce ( póki co jestem jedyny słuchaczem, ale może w przyszłości również dziewczyny będą zainteresowane ) więc i męzowi, przyjacielowi.
Nietypowe: w liście do niezadowolego klienta. itd.
B
Pierwsza lekcja - jak to mówić po rosyjsku
odmiana "pierwszej lekcji" w przypadkach
przy okazji omawianie deklinacji pary przymiotnik - rzeczownik i podstawowe przeznaczenie przypadków.
господя!
Правда открыл курсы русского!
w liście do niezadowolego klienta.
Деловым русским(для ведения переписки и переговоров) владеют не все русские,
это очень строго регламентированный язык.Поэтому его надо оставить на потом.
Pierwsza lekcja - Первая лекция (piErvaja liEktsija):
10 słów podstawowych:
1. Ja
2. Państwo
3. to
4. tutaj
5. tam
6. tak
7. nie
8. i
9. wiele
10. mało
1. я jA (Большими буквами помечены ударные гласные)
2. ты ty
3. это Eto
4. здесь zdjes
5. там tam
6. да da
7. нет njet
8. и i
9. много mnOgo
10. мало mAlo
У меня есть время для уроков русского.Если никто не против - я могу вести.
Если есть желающие или со специальным образованием - отзовитесь!
Надо помочь человеку,пока не пропало желание.
W Internecie, w realu, kobiecie, mężczyźnie, żonie, przyjaciółce
Это будет изучаться позже.
Отредактировано be_free (2010-09-03 18:08:15)
Правда открыл курсы русского!
Tak. Odkrylem. Prawda? Witam.
Muszę pomyśleć.
Co do niezadowolonego klienta - chodzi mi o uniwersalne powitanie stosowane w mailach jak Dear Sir/Madam
W ogóle to tak jak w innych miejscach Forum próbuję znależć jakąś adekwatną formę do nieznanej mi treści
stąd też próba podejścia do kursu języka rosyjskiego od strony potrzeb uczniów.
У меня есть время для уроков русского.Если никто не против - я могу вести.
Ja nie jestem przeciwnikiem niczego dobrego. Trzeba ułożyć jakiś sensowny program nauczania. Taki, żeby postępy byly widoczne od pierwszej lekcji.
Отредактировано правда Indoor (2010-09-03 18:27:24)
Dear Sir/Madam
Дорогой (дорогая,дорогие) - у нас в деловой переписке не принято называть.
Господин(госпожа,господа),без прилагательных.В конце письма - с уважением,NN(Ваше имя).
Результат обучения зависит от вашего желания.Но я уже чувствую,что с вами будет не легко.
что с вами будет не легко
Дорогая Ирина!
с вами = to ze mną? czy ze słuchaczami? Ja jestem nietypowy - ale też nasza klasa jest eksperymentalna.
Najważniejsza jest metodologia
- do kogo powinna należeć inicjatywa w relacjach uczeń nauczyciel w takiej nietypowej szkole? NIe mówię tu o tej naszej klasie eksperymantalnej. Myslę o satysfakcji przyszłych tłumów słuchaczy. I nauczycieli także.
С уважением, правда Indoor
Uczeń pierwszej lekcji
do kogo powinna należeć inicjatywa w relacjach uczeń nauczyciel w takiej nietypowej szkole?
Так как класс экспериментальный и учитель непрофессиональный - передаю инициативу
вам.Я пока не знаю ваших способностей и особенностей вашей памяти.
Польский вы учили год,русский вы выучите быстрее.
Я пока не знаю ваших способностей и особенностей вашей памяти.
Ja pamięć mam dobrą, ale krótką. To jest dobra cecha.
W moim przypadku na drodze do szybkiego nauczania stoi znana ( chyba powszechnie, na pewno niektórym ) niechęć , a właściciwe fobia wobec najnowocześniejszych i najskuteczniejszych metod nauczania.
fobia wobec najnowocześniejszych i najskuteczniejszych metod nauczania.
Chociaż nie do końca. Mikrofon i słuchawkę przecież mogę instalować.
Урок 2.
Istvan chory.
On prostyl.Iz fakt, że było zimno na zewnątrz.
Иштван заболел.Он простыл.Из-за того,что на улице было холодно.
Isztwan zaboljEl.On prostYl.Iz-za togO,czto na Ulitse bYlo hOlodno.
Это просто для чтения.
---------------------------------------------------------
Post N7 jest prawidłowe.
---------------------------------------------------------
W tym obrazie - rodzina 4 osoby: matka, ojciec, córka i syn.
На этой картинке - семья из 4-х человек:мама,папа,дочь и сын.
Na Etoj kartInke - semjA iz 4 chjelowEk:mAma,pApa,docz,syn.
Отредактировано be_free (2010-09-04 08:21:37)
Chociaż nie do końca. Mikrofon i słuchawkę przecież mogę instalować.
Później.Tutaj (здесь) znajdziesz pomoc.
http://ru.forvo.com/languages/ru/
Отредактировано be_free (2010-09-04 15:02:11)
Później.Tutaj (здесь) znajdziesz pomoc.
Świetne. Dzięki. Słuchawki już zastąpione.
к сожалению, пока не успеваю перевести на польский. может быть, прежде чем вернусь и смогу, переведет кто-нибудь ?
Przyłaczam się do prośby
в деловой переписке не принято называть.
в деловой переписке обычно пишут "Уважаемый Иван Иванович !" (szanowny)
Иштван заболел.Он простыл.Из-за того,что на улице было холодно.
Isztwan zaboljEl.On prostYl.Iz-za togO,czto na Ulitse bYlo hOlodno.
позволь чуть-чуть поправлю. ведь в русском произносится не совсем так, как пишется.
эта фраза произносится примерно так: "Иштван забалел. он прастыл. из-за таво, што на улице была холадна".
На этой картинке - семья из 4-х человек:мама,папа,дочь и сын.
Na Etoj kartInke - semjA iz 4 chjelowEk:mAma,pApa,docz,syn.
произносится: "на этай картинке - симья из четырёх чилавек: мама, папа, дочь, сын".
небольшой комментарий к словам:
chory - по-русски говорят "болеет" (балеет). есть также слово "хворый", "захворал", "хворает" (хворый, захварал, хварает) - но используется не очень часто (устаревает %). заметьте, что по-русски "он больной" (он бальной) означает, что человек болен какой-то постоянной болезнью, возможно даже инвалид. про временные болезни говорят "он заболел / он болеет" (он забалел / он балеет).
matka = мама, мать (матка по-русски = macica).
ojciec = отец (атец - более формальное слово), папа
córka = дочь, но есть похожее слово дочурка (дачурка) - ласковое.
Иштван !
поправляйся скорее ! в последние дни я чувствовал, что ты можешь заболеть - столько работы, активность на форуме - я не представляю, как ты все успеваешь. плюс разные недопонимания здесь - все это выматывает физически и морально. но здорово, что ты все равно с нами ! выздоравливай, не бери в голову всякие мелочи
( дачурка ) według Google to = (domki mają RSA )
Czy chodzi o algorytm Rivesta, Shamira, Adlemana ?
Я вижу,Сандману одного китайского мало.
Давайте так.Если задача научиться разговаривать,писать и понимать русский - то пусть преподает Сандман.
Я хотела упростить задачу для общения на форуме.Не страшно,если Иштван будет разговаривать с "северным"акцентом на "о".
Страшно то,что Сандман предлагает более сложный вариант.
Нет цели выучить русский и китайский в совершенстве.Есть цель - понимать друг друга.
Nie nie nie.
Trzeba równolegle!
Potrzebna i gramatyka od postaw (najlepiej by było przy okazji nawiązać do polskiego, chociaż tu mieliśmy raczej ogólnie traktować język rosyjski a nie dla znających polski).
Bardzo potrzebne są proste zdania i zwroty, również coś co człowiek ( albo ja ) może od razu wykorzystać
У меня план - 100 базовых слов,самых часто употребляемых.Так можно быстро научиться понимать.
Если вас этот вариант устраивает-добро пожаловать!Если нет - к Сандману.
Ириш, почему нельзя и то, и другое ?
ты собираешься сконцентрироваться на лексике, я на грамматике. Иштвану надо и то, и другое. так что, имхо, нам не из-за чего спорить или обижаться.
Czy chodzi o algorytm Rivesta, Shamira, Adlemana ?
ani o Rigwedę, ani o Awestę, ani o Szakirę, ani o Edelmanna %)
"дачурка" - так произносится слово, которое пишется "дочурка".
но есть еще слово "дача" (дом с земельным участком, где живет Алиса), и может быть построено уменьшительное от него - "дачурка", которое и пишется и произносится одинаково.
так что на слух "дочурка" и "дачурка" можно отличить только по контексту.
Отредактировано sandman (2010-09-04 13:10:04)
chociaż tu mieliśmy raczej ogólnie traktować język rosyjski a nie dla znających polski
у знающих польский есть преимущество при изучении русского, так почему им не воспользоваться ?
Я хотела предложить революционный ускоренный метод,такой,как я бы сама хотела иметь,изучая чужой язык.
Но вижу сплошные возражения.В английском по-старинке,это мы уже проходили.
У меня зрительная память,я хотела это взять за основу - попробовать с картинками,причем я выбрала картинку,которую можно изучать и рассматривать бесконечно.Она вгрызется в память и не надо будет ничего запоминать.
równolegle
Какое замечательное слово. Ровно легшие прямые... Я в восторге.
Я нисколько не обижаюсь,зря ты так расцениваешь.Всем понятно,что методики все никуда не годятся,это видно по всем нашим выпускникам с высшим образованием.Результат нулевой после 10 лет изучения.
Я хотела предложить революционный ускоренный метод,такой,
Ира, так что тебе мешает? Давай. И Сандман говорит - давай. С кем же ты споришь?
у знающих польский есть преимущество при изучении русского, так почему им не воспользоваться ?
Это пусть сами проводят аналогии,кому интересно.Чем выше интерес,тем скорее будет процесс.
Ира, так что тебе мешает?
Я увидела объявление:"Здесь скоро начнутся занятия".Спрос есть,преподавателя - нет.
Поэтому и начала.Я хотела помочь человеку.Но то,что предлагает Сандман - это полностью расходится с моим видением решения вопроса.Плюс - хотела разгрузить столь занятого человека.Но он - монополист,
может быть нам выделить отдельную ветку для грамматики ? там были бы таблицы, разъяснения похожестей. а здесь были бы занятия и практика.
Вот это - пожалуйста,я правил не учила и не знаю,у меня врожденная грамотность(зрительная,от чтения книг).
Я живу без планов.Нашла картинку,посмотрела в википедии 100 наиболее употребляемых слов - и в путь.
Вот и весь план.Какой план у Алисы?Какой у тебя в китайском?Я ни у кого не видела планов.
Вы здесь » Межнациональное общение / International communication » Факультет иностранных языков » Изучение русского языка / Nauka języka rosyjskiego / Russian language