я так понимаю, что меня учить не будут
mona написал(а):нет, сдается мне почему-то, что I'll give you this dress сказать можно (?), а вариант I'll give it to you действительно требует предлога
как надо/нельзя/хуже/предпочтительнее?
Английский язык / English / Język angielski
Сообщений 241 страница 270 из 328
Поделиться2412010-10-11 12:13:11
Поделиться2422010-10-11 12:13:26
mona написал(а):Nefer написал(а):
If you like this dress that much, I'll give it to you. Or for you?
а я бы выкинула этот неподдающийся предлог нафик, раз он не запоминается и всех делов:) как-то так:
If you like this dress so much, I'll give it you.Понимаешь, еще ведь важно как я это хотела сказать...искажается смысл.
Я хотела сказать так-
Если тебе уж так сильно нравится это платье, то бери его себе.
Мне кажется что смыслово права я.
Но подождем Алису..
Поделиться2432010-10-11 12:13:38
message deleted by author
Поделиться2442010-10-11 12:13:50
message deleted by author
Поделиться2452010-10-11 12:14:03
message deleted by author
Поделиться2462010-10-11 12:14:18
message deleted by author
Поделиться2472010-10-11 12:14:30
message deleted by author
Поделиться2482010-10-11 12:14:48
message deleted by author
Поделиться2492010-10-11 12:15:04
Alice написал(а):не знаете как стол - скажите что положу на диван!
не знаете как положу - пишите - оставлю для тебя!
не знаете как для тебя Жщ)))))))) - пишите Для самых любимых ты знаешь кто улыбка!
Жщ)))))Я так и делаю, когда не уверена..
Спасибо, Алиска!
Поделиться2502010-10-11 12:15:26
Никакого занудства,просто попалось на глаза.Все уже про shall забыли,а я еще до конца не успокоилась.
Это выдержка из социологического исследования ,обработано 526 тысяч ответов посетителей одного сайта знакомств,
учитывались их предпочтения в жизни.
What is it that makes a culture unique? How are whites, blacks, Asians, or whoever different from everybody else? What tastes, interests, and concepts define an ethnic group? And is there any way to make fun of other races in public and get away with it?
For instance, it turns out that all kinds of people list sushi as one of their favorite foods. But Asians are the only group who also list sashimi; it's a racial outlier. Similarly, as we shall see, black people are 20 times more likely than everyone else to mention soul food, whereas no foods are distinct for white people, unless you count diet coke.
Music and dancing are obviously very important to Latinos of both genders.
Both Asian men and women choose I'm simple as their go-to self-description. Contrast this to black men's I am cool and Latinos' I'm a funny guy.I have to say that the mind of the white man is the world's greatest sausagefest.
Мне все в этой статье понятно,кроме слова "sausagefest ",хотя по смыслу догадываюсь,что какой-то "карнавал,праздник,сплошное удовольствие",короче, "dolce vitta". А вот по-русски как одним-двумя словами?
Поделиться2512010-10-11 12:15:38
message deleted by author
Поделиться2522010-10-11 12:15:49
message deleted by author
Поделиться2532010-10-11 12:16:10
Алиса,мне только это слово непонятно,это что-то с праздником связано,потому что есть в Германии праздник пива -
Oktoberfest ,проводится в октябре,вот этот fest я понимаю,а sausage - это ты мне напомнила,что колбаса,сосиски.
Поэтому значение совсем меняется от праздника в головах белокожих до мешанины с разнообразными специями и добавками,то есть общих ценностей нет,все индивидуумы.
Расистский ли?Если да,то не в пользу белых.Это не про нас пишут,что мы выше всего ставим духовную пищу.
А коротенькие фразы я не для перевода, их все знают,просто тоже свидетельство того,какими глазами смотрят на мир представители разных рас.Оказывается,самые скромные - люди Востока.
ЗЫ.А сейчас у меня уже другое мнение, может "sausagefest" - это убогий набор кулинарных предпочтений(колбаса-сосиски в разных видах?Fastfood?)
Тогда действительно - расизм и автор - негр однозначно.
Поделиться2542010-10-11 12:16:26
message deleted by author
Поделиться2552010-10-11 12:16:43
Alice написал(а):юмора ничего нет общих точек
Они сами это понимают,поэтому и самые скромные.
Зато они философы,врачи и изобретатели,а тут юмор хоть и не мешает,но и особо не помогает...
Вот еще вспомнила.Мне довелось как-то в интернете общаться с дагестанцем.Обсуждали КВН.
Я похвалила их команду за юмор.Так он так разошелся от радости,дескать,мы над вашими
шутками вообще не смеемся,потому что у нас смешнее.Вот так.
Может,у них и есть что - то типа юмора,но нам это смешным не кажется.
Все-таки очень разные мы.
Поделиться2562010-10-11 12:17:07
The dolphins and Fidel Castro.
"The dolphins are very intelligent animals," Castro said.
Fidel explained, at length, that the Havana Aquarium's dolphin show was the best dolphin show in the world, "completely unique," in fact, because it is an underwater show. Three human divers enter the water, without breathing equipment, and perform intricate acrobatics with the dolphins. "Do you like dolphins?" Fidel asked me.
I like dolphins a lot," I said.
Fidel called over Guillermo Garcia, the director of the aquarium (every employee of the aquarium, of course, showed up for work -- "voluntarily," I was told) and told him to sit with us.
"Goldberg," Fidel said, "ask him questions about dolphins."
"What kind of questions?" I asked.
"You're a journalist, ask good questions," he said.
"Why are you running the aquarium?" I asked.
"We put him here to keep him from building nuclear bombs!" Fidel said, and then cracked-up laughing.
"In Cuba, we would only use nuclear power for peaceful means," Garcia said, earnestly.
"I didn't think I was in Iran," I answered.
Then he said, "Goldberg, ask your questions about dolphins."
"How much do the dolphins weigh?"
They weigh between 100 and 150 kilograms, he said.
"How do you train the dolphins to do what they do?" I asked.
"That's a good question," Fidel said.
It was time for the show to start. The lights dimmed, and the divers entered the water.
Without describing it overly much, I will say that once again, and to my surprise,
I found myself agreeing with Fidel: The aquarium in Havana puts on a fantastic dolphin show,
the best I've ever seen, and as the father of three children, I've seen a lot of dolphin shows.
I will also say this: I've never seen someone enjoy a dolphin show as much as Fidel Castro enjoyed the dolphin show.
Jeffrey Goldberg, September 8, 2010
Поделиться2572010-10-11 12:17:21
Мне кажется,что я излишне активна.
Где наша первая парта?Где ученица со второй?Или я тороплюсь?Я ничего не понимаю.
Поделиться2582010-10-11 12:17:37
По просьбе Лены,пока улаживают свои дела наши учителя.Пока почитай и запомни это.
В течение дня найду что-нибудь еще.
Йе!
На занятиях в институте я очень часто вместо yes говорил просто "йе", во-первых, подражая песенному языку любимых рок-исполнителей, а во-вторых, из чисто интуитивных соображений. Ну нравилось мне так! Да и короче к тому же. Преподаватели меня, впрочем, не поправляли. Но каково же было мое удивление, когда, очутившись в Англии, я услышал, что "йакают" (yeah) там абсолютно все. Yes я так и не услышал на улицах Лондона.
В Америке - та же петрушка, но yes все же говорят несколько чаще, чем в Англии, где мое нечаянно вырвавшееся yes в последние минуты пребывания на "священной земле" (для меня это - Англия) было воспринято как укор. Англичане покраснели и стали вдруг тоже говорить yes, посчитав, видимо, за стыд, что русский студент вроде как показывает пример хорошего литературного языка. Да, как ни странно, но у консерваторов англичан yeah вместо yes прижилось лучше, чем у модернистски все упрощающих янки. Очень часто англичане на канадский манер говорят не yes, a yap (йап), и не nо, а nоре (ноуп) - тоже по-канадски. Кстати, и американцы обожают все эти "йапы" и "ноупы", так что не теряйтесь, не тушуйтесь, не пугайтесь и не паникуйте, когда услышите, что ваш собеседник вместо yes и nо употребляет yap и nоре.
По материалам книги М. Голденкова "Осторожно! HOT DOG!"
Поделиться2592010-10-11 12:17:58
Для Лены ,Александра и всех желающих небольшой тест:
1. Предложение «They are on strike» переводится как:
* Они в ударе
* Они бастуют
* Они под ударом
* Они все перечеркнули
2. Предложение «Do you think you could move that box for me?» - это:
* вежливая просьба
* невежливая просьба
* приказ
* просто вопрос
3. Выражение «Делать покупки в интернете» на английский переводится как:
* to shop online
* to online shop
* to shopping online
* to store online
4. Предложение «She is fast asleep» переводится как:
* Она крепко спит
* Она быстро уснула
* Она вообще шустрая, но сейчас спит
* Она шустрая, но сонная
У меня есть правильные ответы,поэтому ,если кто-то ошибется,я дам правильный ответ,а не то,что я думаю.
Я не настолько уверена в своих знаниях,чтобы проверять самостоятельно.
Поделиться2602010-10-11 12:18:18
message deleted by author
Поделиться2612010-10-11 12:18:45
be_free написал(а):тест
1. Они бастуют
2. просто вопрос
3. to shop online
4. Она крепко спит
Как переводится Do you think you could move that box for me? Я перевела Ты думаешь, ты можешь предложить эту коробку для меня?
Поделиться2622010-10-11 12:19:01
Alice написал(а):Бедная Бифри.
До этого сама себя учила.
Теперь уже экзаменует!А что нам делать,если our teachers are on strike?
Лена,хорошо.Подождем,может кто-нибудь еще изъявит желание протестироваться.
А ты обманывала нас,что не знаешь ничего.Ты так же знаешь,как и я,так что - вперед к знаниям.
Поделиться2632010-10-11 12:19:19
be_free написал(а):Лена,хорошо.
Ну а ошибки-то есть? Желающие, тестируйтесь быстрее.
be_free написал(а):Do you think you could move that box for me?
Как из этого будет невежливая просьба?
Ира, спасибо за обучение!
Поделиться2642010-10-11 12:19:40
message deleted by author
Поделиться2652010-10-11 12:20:01
Repey написал(а):be_free написал(а):
Do you think you could move that box for me?
Как из этого будет невежливая просьба?Репейка,
если я правильно поняла- у тебя вопрос.
Можно я отвечу?
Do you think you could move that box for me?
Ты полагаешь, что можешь перенести эту коробку для меня?
Невоспитанная форма будет просто
Move that box!
Перемести эту коробку!
Поделиться2662010-10-11 12:20:18
с тех самых пор, как я поступила на английский язык в Смоксфорд, меня стали бомбить письмами такого содержания (причем прошу заметить, что величают исключительно Алисою и никак иначе):
Здравствуйте, alice
Smart language school
Приглашает Вас в клуб английского языка!
Вам некогда выезжать за границу для изучения языка? Приходите к нам! Уникальная возможность практиковать свой английский и расширять свой кругозор в кругу приятных людей в центре Москвы!
Стоимость разового посещения клуба составляет 1200 руб. - 850 руб.
вот ведь..
Алиса, тебя не приглашали (как мону естественно)?
Поделиться2672010-10-11 12:20:31
message deleted by author
Поделиться2682010-10-11 12:21:02
Alice написал(а):кто ж нас читает
кто-то внимательно следит за нами красным глазом из кустов
Поделиться2692010-10-11 12:21:15
message deleted by author
Поделиться2702010-10-11 12:21:32
mona написал(а):из кустов
(с той березы)