ОК, как тогда перевести на русский "śnić" ?
1. видеть что-то во сне;
2. мечтать о чем-то; думать нелогично или неразумно.
Межнациональное общение / International communication |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Межнациональное общение / International communication » Факультет иностранных языков » Пусть меня научат! - Rozmówki
ОК, как тогда перевести на русский "śnić" ?
1. видеть что-то во сне;
2. мечтать о чем-то; думать нелогично или неразумно.
Lekcja 5
Ł, L
Ł – произносится почти как русское Л, но все же как и нечто среднее между W и U.
Ł никак не сочетается с i . В сложных словах сочетание букв łi произносится раздельно (współ/istnienie)
mały ________ byłem ______ słucham ______ ołówek _____wykładowca
маленький (я) был слушаю карандаш преподаватель
biały ________masło _______chłop* ______ Wisła _______kłamca
белый масло крестьянин Висла лжец, врун
* chłop – также «мужик» , по смыслу – и как «здоровенный мужик», и как «неотесанный мужлан», но в приветствии между хорошими знакомыми, друзьями – „Cześć, chłopie!”- несет нотку мужской солидарности.
Упражнение 1
............... radia. .............. w muzeum. Mam papier i .............
L – в русском языке такого согласного нет, произносится примерно как русское Ль, особенно
перед звуками i, j
Helena ______daleko ______sala* _______ wielki* ______ lustro
Елена далеко зал большой зеркало
ulica ________mówili ______ tablica* _____ list _________listopad
улица говорили доска класс. письмо ноябрь
* sala – также больничная палата
* wielki – также великий
* tablica – также памятная, мемориальная
Упражнение 2
Helena kupiła duże .............. . ................. będzie zimny i deszczowy. Studenci ............. , że mają .............. do biblioteki.
Различия в произношении и значении соответствующих польских слов:
łaska - милость _______ laska - трость
poła - пола (пальто) ___ pola – поля (множ.ч.)
łuki - луки ___________ luki - пробелы
kółka - кружки _______ kulka – шарик (не воздушный)
atłas - атлас (ткань) ____atlas - атлас (геогр.)
Различия и сходства в произношении и значении соответствующих русских и польских слов:
хлеб – chleb _________ цель - cel
билеты – bilety _______ полька - Polka
поле – pole __________ килька – kilka (несколько)
лекция – lekcja _______ люстра – lustra (зеркала, множ.ч.)
Д/З
Попробуйте перевести предложения на польский:
1. В комнате стоит стол, а на столе – ручка, карандаш и белая бумага.
2. Елена купила билеты в музей.
3. Степан слушает радио и ест хлеб с маслом.
4. Там стоит мое новое зеркало.
5. Я был в Варшаве. Это столица Польши. Я был в музее с Еленой. Она – полька, а ее папа работает тут, в столице.
Попробуйте перевести предложения на русский:
1. Ojciec z córką mówili mi o Kazimierzu Wielkim, królu Polski i o małym mieście, które się nazywa Kazimierz Dolny nad Wisłą.
2. Oni też opowiadali o warszawskim metrze i jego stacjach, o Pałacu Kultury i Nauki, na który mówią PeKiN.
3. Widziałem Wisłę i Stare Miasto, czyli Centrum stolicy, i bardzo ładny park - Łazienki.
4. Helena jutro od samego rana ma wykłady, a ja pojadę do kolegi, który teraz pracuje w Warszawie nauczycielem.
5. Kolega ma jutro tylko dwie lekcje, a potem będzie wolny i pokaże mi warszawskie metro.
Отредактировано diagnoza (2010-10-01 15:29:03)
Наташа!Спасибо!Заждалась.
Д/З
Что интересно - с польского на русский - без проблем.С русского на польский - возилась долго.
Попробуйте перевести предложения на польский:
1. В комнате стоит стол, а на столе – ручка, карандаш и белая бумага.
2. Елена купила билеты в музей.
3. Степан слушает радио и ест хлеб с маслом.
4. Там стоит мое новое зеркало.
5. Я был в Варшаве. Это столица Польши. Я был в музее с Еленой. Она – полька, а ее папа работает тут, в столице.
1. W pokoju stoi biurko,na biurkie leży pióro,ołówek i bialy papier .
2. Helena kupiła bilety na museum.
3. Stefan słucha radia i je chleb i masło .
4. Tam stoje moje nowe lustro.
5 . Bylem w Warszawie.To jest stolica Polska.Bylemy z Helena na museum.Ona jest polka,jej ojcec pracuje tutaj w stolicy . .
Попробуйте перевести предложения на русский:
1. Ojciec z córką mówili mi o Kazimierzu Wielkim, królu Polski i o małym mieście, które się nazywa Kazimierz Dolny nad Wisłą.
2. Oni też opowiadali o warszawskim metrze i jego stacjach, o Pałacu Kultury i Nauki, na który mówią PeKiN.
3. Widziałem Wisłę i Stare Miasto, czyli Centrum stolicy, i bardzo ładny park - Łazienki.
4. Helena jutro od samego rana ma wykłady, a ja pojadę do kolegi, który teraz pracuje w Warszawie nauczycielem.
5. Kolega ma jutro tylko dwie lekcje, a potem będzie wolny i pokaże mi warszawskie metro.
1.Отец с дочерью говорили мне о Казимире Великом,Польском короле и о небольшом городке,который назывется Казимеж Дольный над Вислой.
2.Они тоже сообщили о варшавском метро и его станциях,о Дворце Культуры и науки, который обозвали"Пекином".
3.Видели Вислу и Старый город,самый центр столицы и очень красивый парк"Лазенки".
4.У Хелены завтра с самого утра дела,а я поеду к коллеге,который сейчас работает в Варшаве учителем.
5.У коллеги завтра только две лекции,а потом освободится и покажет мне варшавское метро.
be_free
Tylko drobiazgi:
1. W pokoju stoi biurko,na biurku leży pióro,ołówek i biały papier .
2. Helena kupiła bilety do muzeum.
4. Tam stoi moje nowe lustro.
5 . Byłam w Warszawie.To jest stolica Polski.Byłyśmy z Heleną w muzeum.Ona jest polką,jej ojcec pracuje tutaj w stolicy.
Z polskiego na rosyjski = super. Mnie też łatwiej z rosyjskiego na polski. .
Tylko drobiazgi:
Спасибо,Лешек,учту на будущее!Думала,что до понедельника никто не проверит мое задание.Ну что же,2 так 2..
Ну что же,2 так 2..
Ириш, это же пробы Не было еще склонений,
Лешек, спасибо Только "Byłyśmy" будит сомнения (Byliśmy.. ?)
Постараюсь что-нибудь подкинуть на выходные, во второй половине дня.
Я думала,что вы меня еще поправите насчет названия парка.Действительно так называется?А почему такое странное название ?
Исторические достопримечательности?
Перевод смешной получится
Вообще-то полностью это называется Zespół pałacowo-ogrodowy Łazienki Królewskie w Warszawie (XVII i XIX), а первый павильон был баней - "łaźniа", "łazienka" - перевести можно как маленькая банька, в то же время это и ванная комната.
Красиво там весной-летом, парк разросся, благоустроился...
Тут много фотографий:
http://warszawa.wikia.com/wiki/azienki_Krlewskie
Отредактировано diagnoza (2010-10-02 10:27:18)
http://warszawa.wikia.com/wiki/%C5%81az … %B3lewskie
Спасибо,так я и думала,но сомневалась.Действительно очень красиво.Народная память крепкая,порой и удивляешься некоторым названиям,надо обязательно заглядывать в историю и все становится понятно и ясно.
Совсем не в тему Один из лучших кабаре - TEY - когда во времена суровой цензуры иносказательно говорилось о многих важных вещах
Цитаты, правда, не все
* Aaa... tam, cicho być!
* A ci Amerykanie... oni nie są wcale tacy źli. Oni napadną, a potem przeproszą. A mnie za te 40 lat to nikt, k@@@a, nie przeprasza.
(chodzi o 40 lat istnienia PRL)
* A jeden się chwalił, że sam doktorat napisał. Aaa... gówno mnie to obchodzi! Jedni piszą, innym dają, takie jest zbójeckie prawo.
* A nie będę Cię szukać, jeszcze Cię radiowozem dowiozą.
* A odejdź no! Tfu! Gdzie z tym ryjem, gdzie? Coś ty żarła?
* A oglądałaś Czterech pancernych? Jakbyśmy ze dwa takie czołgi mieli, to byśmy sobie sami tę wojnę wygrali.
* A tam, cicho być, Ty pindo jedna. Ci te drugie oko wybije, tylko dokładnie.
* A Ty se historią mordy nie wycieraj!
* A w gazecie napisali, że zginął pudel podpalany. A, jakby mnie tak podpalali, też bym uciekł.
* Bo jak Ci wystrzelę w ten kwadratowy łeb!
* Co się tu tak kiwasz, idź się wysikać i wróć!
* Ja Cię, ktoś mu okulary domalował!
* Mówię Ci, tak się porąbało.... Z jednych rakiet mam się cieszyć, przeciw drugim protestować. A to wszystko jedno, z której strony spadnie, z tej, czy z tamtej. Tak samo boli. Bomba jest bomba.
* Nie oglądaj telewizji, bo będziesz miała w głowie glizdy.
* Oni se dwa programy zrobili teraz – jedna dla wojskowych, drugi dla rolników. Jeszcze będzie oświatowy – dla głupków.
* Oni tam są porąbani. Oni wojnę pokazują, a o pokój walczą.
* Osz Ty cholero jasna, Ty zgago pieruńska, by Cię szlag trafił! Musiałaś się ujawniać? Musiałaś? Osz, taki karabin mi zabrali. Ile to by spraw rozwiązało. A co ja mam tymi kulkami rzucać teraz? Kulomiot jestem, czy co? A dziadkowi granat też wzięli. A nie wiem, czemu... on był tylko zaczepny. Dziadek rzucał i od razu wiedział, jakie wojsko idzie. A teraz, kto mu powie? Wszystko tajemnica.
* Teraz z dziadkiem kupiliśmy „Młodego Technika” i na podwórku pershinga stawiamy. Mówię ci, jak pieprznę, to się mogę tylko o jedno biurko pomylić. Jak zdążą, to coś o tym napiszą.
* To ja będę zawsze w dupę bity? Tak, ale za to zgodnie z regułami gry, zjeżdżajcie.
* Ty, a ten Reagan to jest świnia. On miał mnie żywić i jak ja wyglądam? A co on, łaskę robi, czy co. Taką gospodarkę rozwalić! I to w szesnaście miesięcy! Asz... Nie będę na niego głosować!
* Ty coś w sobie masz. A to potem na mnie przechodzi... A niech se łazi.
* Ty na prawdę tyle tego masła żresz, czy ktoś się do nas dosiadł?
* Widziałaś, jak cicho? Ludzie na coś czekają. Za późno... lalala...
* (...) i taki z tego morał wynika,
żeby z rezerwą przyjmować to, co
mówi wieczorem spiker z „Dziennika”.
Склонения http://hamlet.pro.e-mouse.pl/uczen/?id=koncowki
Существительное - rzeczownik -> czas , kobieta , dziecko
Прилагательное - przymiotnik -> cudny , ładna , małe
Что-то с ним не то. Czy Pan spia? spi? Что он делает?
aby nie spi*****a
Только "Byłyśmy" будит сомнения (Byliśmy.. ?)
Myślałem, że były to same kobiety.
be_free naprawdę jest ambitna.
naprawdę jest ambitna.
Лех,слово"амбиция" не всегда несет положительный заряд.Если бы не было цветочка,
я бы расстроилась.
Ну,а раз с цветком,то спасибо.
Но все равно не поняла - что ты имел в виду - то,что я единственная письменно делаю уроки на сайте?
Изучаю польский я здесь не одна.Возможно,другие уже знают его лучше,чем я.
Может быть,я недостаточно уделяю времени польскому,но у меня же еще китайский,а в китайском я первенство никому не уступлю.Вот это можно точно назвать "амбиция".
"амбиция" не всегда несет положительный заряд.Если бы не было цветочка
Szczęśliwie uniknąłem faux pas . W języku polskim "ambicja" jeżeli nie jest "chorobliwa" ma znaczenie pozytywne. Oznacza również pełne zaangażowanie w to co się robi - to właśnie miałem na myśli.
również pełne zaangażowanie w to co się robi -
W tym przypadku prawidłowo.Dziękuję.
Przypadek.
m czas
d czasa
c czasu
b czasa
n czasem
m czasie
w czasu
Proszę o odpowiedź jestem na dobrej drodze?
Prawie na dobrej. Nie będę poprawiać, tylko podpowiem: czas - liczba pojedyncza, rodzaj męski; słup - też, a jednak końcówki będą się różnić w d .
Proszę o odpowiedź jestem na dobrej drodze?http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/shok.gif
do rozstroju nerwowego....... na dobrej
M-kto? co? - czas.pies,kot,dom
D kogo? czego? (nie ma) -czasu,pieska,kotka,domu
C komu czemu(się przyglądam?) -czasowi.pieskowi,kotkowi,drzewu,domowi
B kogo ? co? (widzę) - czas ,psa,kota,drzewo,dom
N z(kim? czym ?) czasem,psem,drzewem ,domem
M o kim? o czym?(mówię) czasie,psie,drzewie,domu
proste
Отредактировано szakal (2010-10-05 11:59:25)
do rozstroju nerwowego.
Если не угроблять себя "сверхпланами" - все будет ОК!
Если не угроблять себя "сверхпланами" - все будет ОК!
też tak myślę...żartowałem .....nie od razu Kraków zbudowano ,a tu widzę ,że trafiła kosa na kamień
Но грамматика действительно у вас крутая,это надо признать.Поэтому задача усложнилась.Китайский намного легче оказался.
M-kto? co? - czas.pies,kot,dom
D kogo? czego? (nie ma) -czasu,pieska,kotka,domu
C komu czemu(się przyglądam?) -czasowi.pieskowi,kotkowi,drzewu,domowi
B kogo ? co? (widzę) - czas ,psa,kota,drzewo,dom
N z(kim? czym ?) czasem,psem,drzewem ,domem
M o kim? o czym?(mówię) czasie,psie,drzewie,domu
proste http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/pardon.gif
chyba jednak lepiej tak
M-kto? co? - czas.pies,kot,dom
D kogo? czego? (nie ma) -czasu,psa,kota,domu
C komu czemu(się przyglądam?) -czasowi.psu,kotu,drzewu,domowi
B kogo ? co? (widzę) - czas ,psa,kota,drzewo,dom
N z(kim? czym ?) czasem,psem,drzewem ,domem
M o kim? o czym?(mówię) czasie,psie,drzewie,domu
wybierz sobie które bardziej Ci pasuje
Спасибо,что вопросы написал для падежей и примеры.
Tak lepej lub lepsze.
Отредактировано be_free (2010-10-05 12:15:13)
Но грамматика действительно у вас крутая,это надо признать.Поэтому задача усложнилась.Китайский намного легче оказался.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/black%20eye.gif
jeśli spadać to z wysokiego konia:)))))
jeśli spadać to z wysokiego konia:)))))
Согласна,все по высшему разряду,но лучше быть осторожнее.
Спасибо,что вопросы написал для падежей и примеры.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gifhttp://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/yahoo.gif
請
Отредактировано szakal (2010-10-05 12:21:14)
* - dupa=ж . . а
Рута дупа не =жена Ласкаво иногда говорят жаргоном в определённых кругах...dupcia,dupeczka,dupencja ,dupeczka..... потом во время развода допускаерсия wredne dupsko ,tłusta dupa,i inne
Отредактировано szakal (2010-10-05 13:34:11)
Вы здесь » Межнациональное общение / International communication » Факультет иностранных языков » Пусть меня научат! - Rozmówki