Межнациональное общение / International communication

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Межнациональное общение / International communication » Факультет иностранных языков » Английский язык / English / Język angielski


Английский язык / English / Język angielski

Сообщений 121 страница 150 из 328

121

Alice 2010-09-06 01:25:36 написал(а):

message deleted by author

0

122

pembrok 2010-09-06 01:51:31 написал(а):

Твои дела важнее, только холодно их делать. Алисончик, мне мои финны привозят вечно кучу шмутья, тёплые кофты для дачи, джинсы на длинные ноги, которых у меня нет etc.
Может, я их выстираю с хозмылом, духи ни они, ни я не носим, а твоя матушка заберёт на дачу, чтобы тебе не стирать в холоднючей воде?
Разбей день на часы, и просто не подходи к компу, мне помогает.

0

123

mona 2010-09-06 02:43:27 написал(а):
pembrok написал(а):

i hope this circumstance will help us to keep a lot of time.

Alice написал(а):

Теперь все правильно. Кроме маленького I.

(робко) а вариант "to save a lot of time" не прокатит? тоже в учение хочу поступить http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/blush2.gif.. к Алисе и к Иштвану&всей польско-язычной компанииhttp://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/to_become_senile.gifhttp://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/yes.gif

0

124

pembrok 2010-09-06 03:18:19 написал(а):

Мончик, ты не поверишь, смотрю на свою писанину, и сама не понимаю, чё накорябала. Когда "погружаюсь", особо не заморачиваюсь, что говорю и пишу, когда абстрагируюсь от написанного, сама удивляюсь...
А когда долго не говорю, не пишу и не читаю, то вообще язык забываю.
Не, видимо я, действительно, хотела сказать удержать, а ты хочешь сохранить. Особенности выражения мыслей))). Of course, the verb "to save" would be better in this context. Вот, написала не думая, и опять сомневаюсь, а правильно ли написала? Никакого автоматизма.
Главное---грамматика! Она нас спасёт! Может быть...http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif

0

125

Repey 2010-09-06 03:27:37 написал(а):
Alice написал(а):

почему в предложении I know two dophins. дельфины то есть существительные есть    представляют их нам в первый раз а артиклей никаких не наблюдается            Почему конкретно нет  артикля a  или an?            И почему нет артикля the?

а или ап нет, т.к. множ. число.
Почему нет the? Не знаю.

0

126

Repey 2010-09-06 03:38:00 написал(а):

Потому что дельфины-неопределённые существительные? Но мы же сами говорим я знаю два дельфина?

0

127

be_free 2010-09-06 09:06:23 написал(а):

Девочки!Красиво изъясняетесь!Такие образцы надо вешать в рамочке,чтобы все любовались.
Я восхищена тщательностью подбора слов и общей красотой и многофункциональностью фразы.
К сожалению,я не участвовала в создании сего шедевра,но ввиду вашей скромности позвольте все-таки мне
его увековечить.http://forumupload.ru/uploads/000d/0e/cb/840-5.gifhttp://forumupload.ru/uploads/000d/0e/cb/840-5.gifhttp://forumupload.ru/uploads/000d/0e/cb/840-5.gif
I'll try to communicate with you in English only, I hope this circumstance will help us to save a lot of time.

0

128

be_free 2010-09-06 10:27:17 написал(а):
Alice написал(а):

I know two dolphins.These dolphins are very quick. And this is good! But not always.

Это тоже в архив.For memory.То ли еще будет!http://s43.radikal.ru/i102/1006/ee/2a3fdea01627.gif

0

129

Alice 2010-09-06 14:10:55 написал(а):

message deleted by author

0

130

Alice 2010-09-06 14:19:42 написал(а):

message deleted by author

0

131

mikenat 2010-09-06 15:17:27 написал(а):

Уроки анлийского

0

132

sandman 2010-09-06 18:47:00 написал(а):

поздравляю с новенькой светлой аудиторией !
а запах краски - выветрится %)
теперь небольшая лекция о будущем времени.
будущее время в германских языках когда-то было. в смысле, всамделишное будущее время - когда сами глаголы изменялись так, что обозначали будущее. но уже в древние века германские варварские племена его утратили. видимо, жизнь была тяжелая, загадывать на будущее было бессмысленно. выжить бы в настоящем %).
но, постепенно, жить стало лучше и встал вопрос, как обозначать будущие действия ?
но, видимо, стало не настолько лучше, чтобы быть _уверенным_ в том, что в будущем что-то обязательно произойдет.
можно было говорить только о намерении, желании что-то сделать. или о необходимости.
так и говорили - "завтра я хочу поехать продать этим проклятым римлянам шкуру убитого медведя"
или "завтра я должен пойти на охоту" или "я собираюсь послезавтра найти невесту".
с тех пор, долгое время эти слова - "хочу", "должен", "собираюсь" и используются для обозначения будущих действий.
мы тоже часто используем эти слова для обозначения будущего. например "во сколько ты хочешь завтра встать ?", "завтра я должен быть у врача в 3 часа", "в выходные я собираюсь поехать на рыбалку".
но у нас есть и другие, более явные и решительные средства (я встану, я буду, я поеду). у англичан - нету.
"хочу", как вы догадались, это "will" (от слова "воля", т.е. "волеизъявляю", "изволяю", "изволю" %)
"должен" это shall
"собираюсь" это I am going to ... (я есть идущий чтобы ...) т.е. я пошел что-то делать.
will долгое время конкурировало с shall. из вежливости и личной скромности про себя говорили "я должен/мы должны" а про других - "ты хочешь/он хочет/и т.д.". чтобы никому ничего не навязывать.
использование shall закрепилось также благодаря переводу библии с латыни на английский.
но в наше безбожное время will почти окончательно вытеснил shall из роли обозначения будущих действий (он обозначает теперь только разные нюансы).
поэтому сейчас про будущие действия любого лица можно говорить will.
например, завтра я хочу пойти в школу - tomorrow I will go to school.
но, для англичан слово "will", конечно же, не звучит так же, как для нас слово "хотеть". слово "will" пишут на завещаниях ("последняя воля") %). поэтому представьте себе слово "волить" (которое на самом деле было в русском языке), которое означало "желать", "изъявлять волю".
и представьте себе, что оно бы закрепилось у нас в русском для обозначения будущего времени.
я волю завтра целый день проспать.
волишь ли ты пойти со мной в кино ?
они волят завтра сделать какую-то ерунду.
ну, если вам удобнее, можете это воспринимать как "изволить":
я изволю завтра целый день проспать. изволишь ли ты пойти со мной в кино ? и т.д.
теперь, если мы будем говорить про конкретный момент в будущем, или про какой-то период времени, в течение которого действие продолжается, как мы скажем ?
я изволю быть спящим целый день завтра.
I will be sleeping whole day tomorrow.
тут вы также теперь должны уже не забывать ставить "быть", потому что фраза "я изволю спящим" не имеет смысла.
а теперь, внимание, таинственная штука, которой пугают в учебниках, и которая называется "правила согласования времен" (забудьте это название). некоторым только дай волю и они все лишат смысла и превратят в правила %)
итак, представьте себе, что вы хотите с кем-то пойти в кино. если он конечно успеет к определенному времени вернуться с работы. если у вас есть только "хотеть" для выражения будущего времени, как вы скажете ?
я хочу пойти с тобой в кино, если ты хочешь придти ко мне в 7 часов ?
ну как ? не видите, что получается бессмыслица ? "я хочу" если "ты хочешь". а если не хочешь, то не хочу ? на самом деле я хочу, если ты _придешь_. а не просто если ты захочешь придти. одного твоего желания мало. но нельзя сказать "придешь" потому что "настоящего" будущего времени в английском нет.
и поэтому, чтобы избежать бессмыслицы в таких ситуациях, англичане используют настоящее время. они говорят:
если ты приходишь в 7 часов, я хочу("волю") пойти с тобой в кино. (вот давай так - приходишь в 7 часов - тогда пойду %))
if you come at 7 o'clock I will go to the cinema with you.
в общем, если вы перестроите свой образ мысли и языковую привычку на английский манер, вы не будете делать ошибок, даже ничего не зная ни о каких временах.
сегодня мы выучили два времени:
I/we/you ... will go - я/мы/ты ... пойду
I/we/you ... will be sleeping - я/мы/ты... буду спящим
а также усвоили конструкцию "если приходишь, тогда пойду". которая работает и с другими глаголами и условиями.

0

133

be_free 2010-09-06 18:53:44 написал(а):
sandman написал(а):

will почти окончательно вытеснил shall

Но осталось же в виде should  на прежних правах?

0

134

pembrok 2010-09-06 19:04:28 написал(а):

Жень,  спасибушки! А как ты объяснишь и переведёшь свою подпись?http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/tease.gif

0

135

sandman 2010-09-06 19:08:55 написал(а):
be_free написал(а):

осталось же в виде should  на прежних правах?

would/should - вообще более позднее изобретение
но и would точно так же почти вытяснил should как и will - shall
should теперь в основном означает разные нюансы долженствования, как и shall

pembrok написал(а):

как ты объяснишь и переведёшь свою подпись?

he won't go anywhere (won't = will not)
а он и не захочет куда-либо идти %)
не путайте won't [wəunt] и want [wɔnt] ! %)

0

136

pembrok 2010-09-06 19:10:23 написал(а):
be_free написал(а):

Но осталось же в виде should  на прежних правах?

Точно! Should I stay ore should I go? (c)http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif

0

137

be_free 2010-09-06 19:13:26 написал(а):
pembrok написал(а):

Точно! Should I stay ore should I go?

Опять же "The Beatles" -  "Mother should know"...http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/crazy.gif

0

138

Alice 2010-09-06 19:13:46 написал(а):

message deleted by author

0

139

sandman 2010-09-06 19:14:34 написал(а):
pembrok написал(а):

Точно! Should I stay ore should I go? (c)

= мне остаться или уйти ?
здесь мы запрашиваем команды у собеседника
вобщем, это те нюансы, о которых я говорил - о них потом
или Алиса раньше %)

0

140

be_free 2010-09-06 19:14:35 написал(а):

Нам Элис сказала,что у нас будет лондонский диалект,а упрощают все америкосы.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/pardon.gif

0

141

sandman 2010-09-06 19:16:24 написал(а):
be_free написал(а):

Mother should know"

= мать должна бы знать

0

142

sandman 2010-09-06 19:17:59 написал(а):
be_free написал(а):

Нам Элис сказала,что у нас будет лондонский диалект,а упрощают все америкосы.

в разговорной речи и британцы говорят I will
только в формальной речи они говорят I shall
и то все меньше и меньше

0

143

be_free 2010-09-06 19:18:08 написал(а):
sandman написал(а):

= мать должна бы знать

Ну да,и знает все она - значит,до 60-х гг прошлого века молодые устаревшим языком разговаривали ,вроде
не катит.http://forumupload.ru/uploads/000d/0e/cb/518-1.gif

0

144

sandman 2010-09-06 19:19:27 написал(а):
Alice написал(а):

я вами есть буду гордиться

будешь есть и гордиться ? %)

0

145

be_free 2010-09-06 19:20:32 написал(а):
sandman написал(а):

я вами есть буду гордиться

То есть от нас аппетит появился?http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/rofl.gif

0

146

be_free 2010-09-06 19:23:12 написал(а):

Так,Профессор,готовься,мы тоже подготовимся как надо.Поднимем и англосаксов и североамериканцев.
Цитаты на сайт,пожалуйста.Диккенса не кантовать - рассматриваем вторую половину 20 века и начало 21.

0

147

sandman 2010-09-06 19:23:41 написал(а):
be_free написал(а):

Ну да,и знает все она - значит,до 60-х гг прошлого века молодые устаревшим языком разговаривали ,вроде
не катит.http://forumupload.ru/uploads/000d/0e/cb/518-1.gif

ты чего-то не поняла.
во-первых, я пока ничего толком не объяснял про should/would.
во-вторых - здесь should не имеет отношения к будущему времени.
в-третьих - should во всех лицах кроме первого _всегда_ имело оттенок долженствования.
а теперь оно имеет этот оттенок во всех лицах.

0

148

be_free 2010-09-06 19:25:43 написал(а):
sandman написал(а):

но и would точно так же почти вытяснил should как и will - shall
should теперь в основном означает разные нюансы долженствования, как и shall

Этим я и займусь,пока преподавательница домашними делами срочными,неотложными будет заниматься.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/crazy.gif

0

149

sandman 2010-09-06 19:27:37 написал(а):
be_free написал(а):

Так,Профессор,готовься,мы тоже подготовимся как надо.Поднимем и англосаксов и североамериканцев.
Цитаты на сайт,пожалуйста.Диккенса не кантовать - рассматриваем вторую половину 20 века и начало 21.

)))))))))))
цитат - полон интернет.
не доверяешь - пропускай мои сообщения.
зы
"мне землю из цветочного горшка есть ?"(с) )))))

0

150

be_free 2010-09-06 19:29:54 написал(а):
sandman написал(а):

не доверяешь - пропускай мои сообщения.

Почему,очень даже доверяю,просто не хочется отказываться от тех крох,которые с таким трудом усвоила за долгие годы учебы.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/rofl.gif

0


Вы здесь » Межнациональное общение / International communication » Факультет иностранных языков » Английский язык / English / Język angielski