Межнациональное общение / International communication

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Пусть меня научат! - Rozmówki

Сообщений 61 страница 90 из 448

61

diagnoza написал(а):

Nie tak dosłownie

Poprawiłem Про любовь. http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif Dzięki za uwagę. Słońce tak na mnie działa, że języki zapominam. A taki temat ważny.  :love:

Отредактировано Ju_G (2010-07-13 20:59:33)

0

62

:)

papatki Не переводится на русский

Pa! - это как "пока".

Эва писала "Бог наградить детей".
Это польская присказка-благодарность "Niech Bóg ci w dzieciach wynagrodzi", т.е. "Пусть Бог тебе детьми воздаст" (причем, одни понимают - в количестве детей воздаст, а правильнее имхо - хорошими, добрыми  детьми)

0

63

учитывая уменьшительность и некоторую инфантильность папатек (papatki)
более точно я бы перевел как поки-поки или покушки %)

0

64

"Kto jest debeściak!  Kto?"
"Ty"
"Jaki Ty! Jaki Ty! PAN! I pełnym zdaniem!"
"Pan Wąski jest debeściak!"
"i jego mafia też"
"jego mafia też jest debeściak"

0

65

Co krzyczy colonel Morales podczas lotu ku ziemi?

0

66

Żydzi mając w torbach żarcia w bród,przeszli rzekę Jordan w bród ,zmyli z nóg brud,i nie zamoczyli bród http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/pardon.gifhttp://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/tongue.gif

+1

67

a ja jestem ciekawa,czy ktoś wie,co to znaczy
gwapki w lopkach aerodynamiczne z przyczłapem do bubulatora http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif

0

68

Ewa

Ewa написал(а):

do bubulatora

Это слово меня настораживает %) У меня оно ассоциируется только с na haju http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/blush2.gif )))))

0

69

Рута написал(а):

У меня оно ассоциируется только с na haju

а что это и аэродинамика имеет общего ?http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif

0

70

Ewa, устройство под названием "бульбулятор", сделаное в домашних условиях http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/rofl.gif Это слэнг такой http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/rofl.gif

0

71

Рута написал(а):

бульбулятор"

но это не то,это бубулатор http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gifhttp://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/tongue.gif

0

72

Ewa  :D

0

73

szakal написал(а):

Żydzi mając w torbach żarcia w bród,przeszli rzekę Jordan w bród ,zmyli z nóg brud,i nie zamoczyli bród

Если пользаваться только  Гуглом - я чуть со стула не упала.А если включить Гугл и мозги,то очень прикольненько -
-получается слово "бруд" имеет в польском 4 значения?
1)полно,много (наречие)
2)вброд (наречие)
3)грязь (существ.)
4)бороды(существ.,множественное число).
Спасибо,Шакал!Придумывай еще!http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif

0

74

Ewa написал(а):

a ja jestem ciekawa,czy ktoś wie,co to znaczy
gwapki w lopkach aerodynamiczne z przyczłapem do bubulatora

Ева,такое  вообще где-нибудь существует?http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/swoon.gif

0

75

Это не самогонный аппарат?http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/rofl.gif

0

76

be_free написал(а):

Ева,такое  вообще где-нибудь существует?

ну  я не знаю , сестра где-то читала ,забыла где http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/pardon.gif

be_free написал(а):

Это не самогонный аппарат

может быть http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif

0

77

Правда Indoor жалуется,что я его вопросами замучила,а я жалуюсь,что он меня статьями по-польски.Поэтому мне нужно скорее выучить польский язык.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/dntknw.gif.

0

78

be_free, поддерживаю.

+1

79

be_free написал(а):

Правда Indoor жалуется,что я его вопросами замучила,а я жалуюсь,что он меня статьями по-польски.
Поэтому мне нужно скорее выучить польский язык

Ja nie narzekam.  W końcu ja zacząłem. http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif Ja się cieszę, że jakiś temat co zaproponowałem żyje.
Я не жалуюсь. В конце концов я начал.Я рад, что я предложил тему жив.

be_free написал(а):

Поэтому мне нужно скорее выучить польский язык

Lub nauczyć  Google porządnie tłumaczyć.
Ja czasami próbuję streścić i sprawdzam czy Google da radę.
А Google, чтобы узнать, как перевести правильно. Я иногда пытаюсь обобщить и я проверить Google будет давать советы

To wyszło mu tak http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/crazy.gif

0

80

be_free написал(а):

Поэтому мне нужно скорее выучить польский язык

Albo ja mogę próbować po rosyjsku zacząć pisać. Byłoby to bardzo trudne dla mnie.
Próbowano mnie nauczyć przez 8 lat - bezskutecznie.

0

81

правда Indoor написал(а):

Albo ja mogę próbować po rosyjsku zacząć pisać. Byłoby to bardzo trudne dla mnie.

Нет,не надо.Я уже на полпути...http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/rofl.gif

0

82

Если  имеешь хоть небольшое представление о языке,Гугл можно поправлять.Я делаю так.Беру не целый абзац,а одно предложение и Гугл в основном правильно переводит.Потом я смотрю-что-то не так.И я исправляю по-русски,чтобы стало приемлемо по-польски.
То есть я уже немного стала вникать,что у вас прилагательное ставится после существительного и еще некоторые особенности,сейчас не могу вспомнить сразу.

Отредактировано be_free (2010-07-25 18:56:43)

0

83

be_free написал(а):

Потом я смотрю-что-то не так.

Niestety.
Czasami odwraca sens (prosta negacja wstawia słowo NIE)
Ja na polski tłumaczę zdanie po zdaniu. Patrzę też na original. 
Z kolei jak piszę po polsku staram się sprawdzać co Google z tym robi. Tylko to strasznie czasochłonne.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/pardon.gif
I piszę krótkie zdania.
Węgrzy lubią pisać długie zdania. Jedno zdanie - jedna strona.

0

84

правда Indoor написал(а):

Niestety.

Поэтому я пробую писать по-польски,прошу меня поправлять или уточнять.Да,многое в ваших статьях я не понимаю.
Надеюсь,это вопрос времени.
Я тоже довольна вашей темой,к сожалению,многие уехали в отпуск,в сентябре будет больше шума в хорошем значении этого слова.
http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/drinks.gif

Отредактировано be_free (2010-07-25 19:13:09)

0

85

не знаю как у вас,но у меня Гугл поправился немножко :
chciałabym aby ten tłumacz był lepszy i żeby dobrze tłumaczył.
Я хотел бы, чтобы этот перевод был лучше, и что хорошо объяснил.

Отредактировано Ewa (2010-07-25 19:14:54)

0

86

Ewa написал(а):

chciałabym aby ten tłumacz był lepszy i żeby dobrze tłumaczył.
Я хотел бы, чтобы этот перевод был лучше, и что хорошо объяснил.

"Я хотел бы,чтобы этот перевод был лучше,и чтобы хорошо переводил" - было бы идеально.
Экспериментируем- надо " чтобы хорошо объяснял"? Гугл мне переводит - mieć dobre wyjaśnienie,
1.Переставляем слова,смысл не меняется - "чтобы объяснял хорошо" - переводит -oraz do wyjaśnienia,опять не так.
2.Опять переставляем - "объяснял хорошо чтобы" -по-русски  так говорят только маленькие дети - wyjaśniona do.

В итоге мы так и не пришли к нужному результату.Здесь поможет только diagnoza - ей пришлось сталкиваться с этим 20 лет назад.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif

0

87

chciałabym aby ten tłumacz był lepszy i żeby dobrze tłumaczył.
Я хотел бы,чтобы этот перевод был лучше,и чтобы хорошо переводил

1. zasada Indoora .
Żeby dobrze tłumaczyć, musisz się zdecydować : czy jesteś chłopczykiem czy dziewczynką.
Nie dotyczy to języka węgierskiego, gdzie nie ma rodzai gramatycznych.

0

88

правда Indoor написал(а):

1. zasada Indoora .
Żeby dobrze tłumaczyć, musisz się zdecydować : czy jesteś chłopczykiem czy dziewczynką.
Nie dotyczy to języka węgierskiego, gdzie nie ma rodzai gramatycznych.

Это Ева дала вариант перевода Гугл.Да,в польском тоже 3 рода,я это поняла.
Но на польских форумах я,наверное,буду мальчиком.Так интереснее.http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/to_become_senile.gif

0

89

be_free написал(а):

Но на польских форумах я,наверное,буду мальчиком.Так интереснее.

Cały czas tak wynika. http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif Google na takie niuanse nie zwraca uwagi.
Pisał jakiś męski szowinista.
Albo nieuk gramatyczny.

0

90

правда Indoor написал(а):

Cały czas tak wynika. http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/biggrin.gif Google na takie niuanse nie zwraca uwagi.
Pisał jakiś męski szowinista.
Albo nieuk gramatyczny.

http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/good.gifhttp://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/rofl.gif

0